Question
नीचे दिए गए वाक्यों में सही अनुवाद की पहचान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) यथाशीघ्र आवश्यक कार्रवाई करें। – Necessary action may be taken at the earliest. (ii) प्रकरण पर पुनर्विचार किया जाए। – The case may be reconsideration. (iii) सक्षम प्राधिकारी की स्वीकृति प्राप्त कर ली गई है। – Approval of the competent authority has been obtained. (iv) मामले को अगली सूचना तक स्थगित रखा जाए। – The matter may be adjourned till further notice.
More राजभाषा Questions
- अंडमान तथा निकोबार को किस वर्ष के संशोधन द्वारा ‘क’ क्षेत्र में लाया गया?
- उच्च न्यायालयों में कार्यवाही की भाषा के संबंध में संविधान का कौन-सा अनुच्छेद लागू होता है ?
- निम्नलिखित में से कौन सा Occupational immobility शब्द का वित्तीय शब्दावली में सही हिंदी अनुवाद है?
- नीचे दी गई तालिका में वाक्यों के सही अनुवाद का मिलान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) Final concurrence is accorded. अंतिम सहमति दी जाती है। (ii) F...
- यदि केंद्र सरकार का कोई कार्यालय गाधी नगर ( गुजरात ) में स्थित है तो उस कार्यालय में हिंदी टंकण करने वाले कर्मचारी एवं आशुलिपिक की भर्ती के प्रयोजन के लिए ...
- निम्नलिखित प्रश्न में एक हिंदी शब्द दिया गया है। उसके लिए एक अंग्रेजी शब्द का चयन कीजिये जो अर्थ की दृष्टि से हिंदी शब्द का पर्याय है। उत्तरदायित्व
- ‘ अभिलेख’ का सही अंग्रेजी पर्याय क्या है ?
- " Systemically Important Financial Institution (SIFI)" का सही हिंदी पर्याय क्या है ?
- इनमें से किस शब्द के पर्यायवाची गलत हैं ?
- निम्नलिखित वाक्य का सही अनुवाद कौन सा विकल्प नहीं होगा। All employees must submit the compliance report within fifteen days.
Hey! Ask a query
Please enter email id
The email must be a valid email address.
Please enter Mobile Number
Please enter valid Mobile Number
Please enter your Doubt