Question
नीचे दिए गए वाक्यों के सही अनुवाद का मिलान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) The report may be submitted at the earliest. – रिपोर्ट यथाशीघ्र प्रस्तुत की जाए। (ii) The proposal is under correspondence. – प्रस्ताव पत्राचारहीन है। (iii) The records have been weeded out. – अभिलेख नष्ट कर दिए गए हैं। (iv) The case may be reopened. – मामले को पुनः खोला जा सकता है।
More राजभाषा Questions
- नीचे दिए गए शब्दों का सही हिंदी अनुवाद विकल्पों से चयन करें: Data governance, Metadata repository, Interoperability, Data integrity
- नीचे दिए गए शब्दों का सही अनुवाद विकल्पों से चयन करें: प्रशासनिक उत्तरदायित्व , पारदर्शिता , सुशासन , लोकहित
- निम्नलिखित प्रश्न में एक अंग्रेजी का शब्द दिया गया है। उसके लिए एक हिंदी शब्द का चयन कीजिये जो अर्थ की दृष्टि से अंगेज़ी शब्द का पर्याय है। Obsolete
- हिंदी भाषा के शब्द-भंडार के प्रसार के लिए मुख्यतः संस्कृत से और गौणतः अन्य भाषाओं से शब्द ग्रहण करने के बारे में किस अनुच्छेद में संदर्भित किया गया है ?
- निम्न अनुवाद में सबसे गंभीर त्रुटि पहचानिए: English Source: "The account will remain dormant if there are no customer-induced transactions for two years...
- नीचे दिए गए शब्दों का सही अंग्रेजी अनुवाद विकल्पों से चयन करें: व्यापक आर्थिक संकेतक , मूल्य प्रवृत्ति विश्लेषण , उत्पादन क्षेत्र पुनरुद्धार , उपभोग प...
- निम्नलिखित प्रश्नों में एक रिक्त स्थान दिया गया है और साथ में पाँच विकल्प हैं। इनमें से किसी एक को रिक्त स्थान में भरने से वाक्य एक अर्थपूर्ण वाक्य बन जाता...
- नीचे दिए गए वाक्यों के सही अनुवाद का मिलान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) Asset monetization – परिसंपत्ति मुद्रीकरण (ii) Contingent liability – आ...
- राजभाषा नियम , 1976 के अनुसार ‘इ’ क्षेत्र में आने वाले कार्यालयों में पत्राचार किस भाषा में अनिवार्य है ?
- नीचे दिए गए वाक्यों के सही अनुवाद को पहचान कर उचित विकल्प का चयन करें: ( i) कृपया अपनी उपस्थिति दर्ज करें। – Please mark your attendance. ( ii) यह सूचना...
Hey! Ask a query
Please enter email id
The email must be a valid email address.
Please enter Mobile Number
Please enter valid Mobile Number
Please enter your Doubt