Question
नीचे दी गई तालिका में वाक्यों के सही अनुवाद का मिलान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) Following transfers and postings will take effect immediately. स्थानान्तरण और तैनातियाँ तत्काल प्रभावी होंगी। (ii) Further action will be taken after obtaining Government's approval. सरकार की स्वीकृति प्राप्त करने से पहले आगे कार्रवाई की जाएगी। (iii) Draft for approval please. मसौदा अनुमोदन के लिए। (iv) Expedite action. कार्रवाई शीघ्र करें।
More राजभाषा Questions
- संसदीय राजभाषा समिति की किस उप-समिति के क्षेत्र में गृह मंत्रालय आता है ?
- Choose the correct English translation of the given sentence.– निविदा प्रक्रिया को पारदर्शी एवं प्रतिस्पर्धी बनाने पर विशेष बल दिया गया।
- राजभाषा संकल्प कब पारित हुआ ? -
- 'Legal Tender' (जैसे डिजिटल मुद्रा या कागजी नोट के संदर्भ में) का सही हिंदी रूप क्या है ?
- निम्नलिखित में से ‘ statutory liquidity ratio (SLR) ’ का सही हिंदी रूप है—
- " Fit and Proper Criteria" का उपयुक्त हिंदी रूप चुनिए।
- निम्नलिखित का सही अनुवाद चुनें: (i) Contingency fund – आकस्मिक निधि (ii) Policy paralysis – नीतिगत गतिरोध (iii) Market capitalization – बाजार पूँजी-न...
- “Sanction” का सही हिंदी अर्थ क्या है ?
- इनमें से क्या ‘आवंटन’ का सही अंग्रेजी पर्याय है ?
- ‘क क्षेत्र’ में कौन-से राज्य सम्मिलित हैं ?
Hey! Ask a query
Please enter email id
The email must be a valid email address.
Please enter Mobile Number
Please enter valid Mobile Number
Please enter your Doubt