Question
नीचे दिए गए वाक्यों के सही अनुवाद का मिलान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) The application is liable to be rejected. – आवेदन अस्वीकृत किए जाने योग्य है। (ii) The meeting has been postponed until further orders. – बैठक अगले आदेश तक स्थगित कर दी गई है। (iii) The claim has been admitted. – दावा अस्वीकार कर दिया गया है। (iv) Necessary amendments may be carried out. – आवश्यक संशोधन किए जाएँ।
More राजभाषा Questions
- निम्नलिखित शब्दों में से ‘अधिनियमित करना’ का सही पर्याय है ?
- निम्नलिखित प्रश्नों में एक रिक्त स्थान दिया गया है और साथ में पाँच विकल्प हैं। इनमें से किसी एक को रिक्त स्थान में भरने से वाक्य एक अर्थपूर्ण वाक्य बन जाता...
- हिंदी के प्रसार के लिए केंद्र सरकार को दिशा-निर्देश देने हेतु राजभाषा आयोग का गठन किस अनुच्छेद के अंतर्गत होता है ?
- नीचे दिए गए हिंदी वाक्य का सही अंग्रेज़ी अनुवाद चुनिए। सार्वजनिक वितरण प्रणाली का उद्देश्य खाद्य सुरक्षा सुनिश्चित करना है।
- भारतीय संविधान के किस अनुच्छेद में राज्यों को अपनी राजभाषा निर्धारित करने का अधिकार दिया गया है ?
- आधिकारिक भाषा (उपयोग का विनियमन) नियम , 1976 के अनुसार आदेश/परिपत्र जारी करने के लिए प्रथम भाषा कौन-सी होनी चाहिए ?
- नीचे दिए गए वाक्यों का मिलान करें: (i) बैंक ने विदेश में भुगतान की पुष्टि की। – The bank confirmed payment abroad. (ii) यह नीति केवल राजनीतिक जोखिम के...
- निम्नलिखित का सही अनुवाद चुनें: (i) Claim assessment report – दावा मूल्यांकन आवेदन (ii) Trade facilitation – व्यापार सुगमता (iii) Credit recovery – ऋ...
- निम्नलिखित में से कौन सा ‘Anticipated increase शब्द का वित्तीय शब्दावली में सही हिंदी अनुवाद है?
- ‘क क्षेत्र’ और ‘ख क्षेत्र’ की श्रेणियाँ किस प्रावधान के तहत निर्धारित की गई हैं ?
Hey! Ask a query
Please enter email id
The email must be a valid email address.
Please enter Mobile Number
Please enter valid Mobile Number
Please enter your Doubt