Question
नीचे दिए गए वाक्यों के सही अनुवाद का मिलान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) बिल हस्ताक्षरार्थ प्रस्तुत। – Bills are put up for signature please. (ii) विलंब के लिए खेद है। – Delay regretted. (iii) बिलों पर अदायगी ली जा चुकी है। – Bills have been drawn. (iv) मसौदा अनुमोदन के लिए। – Draft is ready.
Solution
सही व्याख्या: (i) बिल हस्ताक्षरार्थ प्रस्तुत। – Bills are put up for signature please. (सही) (ii) विलंब के लिए खेद है। – Delay regretted. (सही) (iii) बिलों पर अदायगी ली जा चुकी है। – Bills have been drawn. (सही) (iv) मसौदा अनुमोदन के लिए। – Draft for approval please.
More राजभाषा Questions
- बैंकिंग क्षेत्र में राजभाषा अधिकारियों की प्रमुख भूमिका क्या है?
- इनमें से क्या ‘Non-Performing Asset ’ का सही अर्थ है?
- निम्नलिखित में से credit rationing का सही अर्थ चुनिए।
- दिए गए प्रत्येक प्रश्न में एक हिंदी का वाक्य दिया गया है और उसके नीचे (A), (B), (C), (D) द्वारा उस हिंदी वाक्य के चार अंग्रेज़ी अनुवाद जिनमें से कोई एक ह...
- दिए गए प्रत्येक प्रश्न में एक अंग्रेजी का वाक्य दिया गया है और उसके नीचे (A), (B), (C), (D) द्वारा उस अंग्रेजी वाक्य के चार हिंदी अनुवाद जिनमें से कोई एक ...
- हिंदी केंद्रीय समिति से संबंधित मामले किस के अंतर्गत आते हैं ?
- संसदीय राजभाषा समिति की किस उप-समिति द्वारा बैंकों का निरीक्षण किया जाता है ?
- ‘ अभिकर्ता’ का सही अंग्रेजी पर्याय क्या है ?
- संसदीय राजभाषा समिति की किस उप समिति द्वारा बैंकों का निरीक्षण किया जाता है
- दिए गए अंग्रेजी शब्दों के लिए एक हिन्दी पर्याय का चयन कीजिए – Castigated