Question
नीचे दी गई तालिका में
वाक्यों के सही अनुवाद का मिलान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) Following transfers and postings will take effect immediately. स्थानान्तरण और तैनातियाँ तत्काल प्रभावी होंगी। (ii) Further action will be taken after obtaining Government's approval. सरकार की स्वीकृति प्राप्त करने से पहले आगे कार्रवाई की जाएगी। (iii) Draft for approval please. मसौदा अनुमोदन के लिए। (iv) Expedite action. कार्रवाई शीघ्र करें।Solution
सही व्याख्या: (i) Following transfers and postings will take effect immediately. – निम्नलिखित स्थानान्तरण और तैनातियाँ तत्काल प्रभावी होंगी। (सही मिलान) (ii) Further action will be taken after obtaining Government's approval. – सरकार की स्वीकृति प्राप्त करने के बाद आगे कार्रवाई की जाएगी। (सही मिलान) (iii) Draft for approval please. – मसौदा अनुमोदन के लिए। (सही मिलान) (iv) Expedite action. – कार्रवाई शीघ्र करें। (सही मिलान)
दिए गए प्रत्येक प्रश्न में एक हिंदी का वाक्य दिया गया �...
Contingent
लेखाकार शब्द का अंग्रेजी में सही अर्थ है।
निश्चय ही यह नहीं हो सकता कि हम नागरिकों को संविधान के मूल�...
निम्न हिन्दी शब्दों का सही अँग्रेजी शब्दार्थ बताएं-
...परित्याग का अंग्रेजी शब्द है -
‘ निवेदन’ के लिए एक शब्द है?
आशाब्दिक सम्प्रेषण का विशेष शिक्षा के क्षेत्र में प्�...
निम्नलिखित अंग्रेजी वाक्य का हिंदी अनुवाद में कौन सा �...
अध्यवसायी का अंग्रेजी पर्याय नहीं है।