Question
नीचे दिए गए वाक्यों के सही अनुवाद का मिलान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) यथाप्रस्ताव अनुमोदित। – Approved as proposed. (ii) यह मामला मेरे ध्यान में लाया जाए। – This may be brought to my notice. (iii) बिल हस्ताक्षरार्थ प्रस्तुत। – Bills are put up for signature please. (iv) अंतरिम प्रबंध करें। – Make interim arrangements.
Solution
सही व्याख्या: (i) यथाप्रस्ताव अनुमोदित। – Approved as proposed. (सही) (ii) यह मामला मेरे ध्यान में लाया जाए। – This may be brought to my notice. (सही) (iii) बिल हस्ताक्षरार्थ प्रस्तुत। – Bills are put up for signature please. (सही) (iv) अंतरिम प्रबंध करें। – Make interim arrangements. ( सही)
More राजभाषा Questions
- निम्नलिखित वाक्य का सही अनुवाद कौन सा विकल्प होगा। The authority reserves the right to amend the guidelines.
- निम्नलिखित वाक्य का सही अनुवाद कौन सा विकल्प होगा। The details are available on the official website.
- निम्नलिखित में से कौन सा ‘संक्षिप्त उपवाक्य ' शब्द का वित्तीय शब्दावली में सही अंग्रेज़ी अनुवाद है?
- दिए गए वाक्य का उचित हिंदी अनुवाद चुनें – "The committee emphasized the need for a transparent procurement process."
- निम्न में से budgetary discipline का शुद्ध पर्याय है ?
- यदि किसी 'क' क्षेत्र स्थित केंद्रीय कार्यालय द्वारा 'क' क्षेत्र के नागरिक को पत्र भेजा जाता है, तो राजभाषा नीति के अनुरूप प्राथमिक भाषा क्या होगी?
- Petition के लिए सही हिन्दी पारिभाषिक शब्द है
- ‘ परिशोधन’ का सही अंग्रेजी पर्याय क्या है ?
- नीचे दिए गए वाक्यों के सही अनुवाद का मिलान करें और उचित विकल्प का चयन करें: (i) Counterfeit currency – जाली मुद्रा (ii) Money laundering – धन शोधन (i...
- दिए गए वाक्य का उचित हिंदी अनुवाद चुने – The notification shall come into force with immediate effect.