Question
निम्नलिखित मूल
अंग्रेज़ी वाक्य और इसके हिंदी में अनूदित दो संभावित वाक्यों पर विचार कीजिए: मूल अंग्रेज़ी वाक्य : “ Any such law as aforesaid may contain such incidental and consequential provisions as may be necessary or desirable for giving effect to the purposes of the law. " अनूदित वाक्य 1 : “ पूर्वोक्त प्रकार की किसी विधि में ऐसे आनुषंगिक औरपारिणामिक उपबंध हो सकेंगे जो उस विधि के प्रयोजनों कोप्रभावी करने के लिए आवश्यक या वांछनीय हों।” अनूदित वाक्य 2 : “ पूर्वोक्त प्रकार की किसी विधि में ऐसे प्रासंगिक और परिणामीउपबंध हो सकेंगे जो उस विधि के प्रयोजनों को लागू करने के लिए आवश्यक या वांछनीय हों।” उपर्युक्त में से कौन-सा/कौन-से अनूदित वाक्य सही है/हैं ?Solution
The correct answer is A
निम्नलिखित में से कौन सा सही विकल्प सुमेलित है ?
इनमे से क्या ‘Mutual’ का सही अर्थ नही है?
निम्नलिखित में से forward guidance का सही पर्याय नहीं है ?
नीचे दिए गए शब्दों का सही हिंदी अनुवाद विकल्पों से चयन कर�...
भारतीय संविधान में राजभाषा संबंधी भाग-6 में कौन-सा अनुच्छे...
केन्द्रीय हिंदी संस्थान का मुख्यालय कहाँ स्थित है?
‘ एक बूंद सहसा उछली ’ किस विधा की रचना है ?
वाक्य के अशुद्ध भाग का चयन कीजिए –
निम्नलिखित का सही अनुवाद चुनें:
(i) यह सेवा सीमित अवधि के ...
नीचे दिए गए शब्दों का सही अनुवाद विकल्पों से चयन करें:
...